- About Zubaan
- Zubaan Trust
- More Information
Loading the content... Loading depends on your connection speed!
Showing 25–36 of 231 results
Priya Sarukkai Chabria and Ravi Shankar’s elegant new translations of eighth-century Tamil poet and founding saint Andal, cements her status as the South Indian corollary to Mirabai.
In this one volume is her entire corpus, composed before she apocryphally merged with the idol of her chosen god as a young teenager, leaving behind the still popular song of congregational worship, the Thiruppavai, a collection of thirty pasuram (stanzas) sung for Lord Tirumal (Vishnu) and the much less frequently translated and rapturously erotic Nacchiyar Thirumoli.
Chabria and Shankar employ a radical new method of revitalizing classical verse by shifting it into a contemporary poetic idiom in another language. Some of the hymns are translated collaboratively, others by one or another of the translators, and others separately by each. This kaleidoscopic approach allows the reader multiple perspectives on the rich sonic and philosophical complexity of Andal’s classical Tamil.
On a cold February night in 1991, a group of soldiers and officers of the Indian Army pushed their way into two villages in Kashmir, seeking out militants assumed to be hiding there. They pulled the men out of their homes and subjected many to torture, and the women to rape. According to village accounts, as many as 31 women were raped.
Twenty-one years later, in 2012, the rape and murder of a young medical student in Delhi galvanized a protest movement so widespread and deep that it reached all corners of the world. In Kashmir, a group of young women, all in their twenties, were inspired to re-open the Kunan-Poshpora case, to revisit their history and to look at what had happened to the survivors of the 1991 mass rape. Through personal accounts of their journey, this book examines questions of justice, of stigma, of the responsibility of the state, and of the long-term impact of trauma.
The midnight knock on the door and the disappearance of a loved one into the hands of authorities is a 20th-century horror story familiar to many destined to “live in interesting times.” Yet, some stories remain untold. Such is the account of the internment of ethnic Chinese who had settled for many years in northern India. When the Sino-Indian Border War of 1962 broke out, over 2,000 Chinese-Indians were rounded up, placed in local jails, then transported over a thousand miles away to the Deoli internment camp in the Rajasthan Desert.
Born in Calcutta, India, in 1949, and raised in Darjeeling, Yin Marsh was just thirteen years old when first her father was arrested, and then she, her grandmother and her eight-year-old brother were all taken to the Darjeeling Jail, then sent to Deoli. Ironically, Nehru – India’s first Prime Minister and the one who had authorized the mass arrests – had once “done time” in Deoli during India’s war for independence. Yin and her family were assigned to the same bungalow where Nehru had also been unjustly held.
Eventually released, Yin emigrated to America with her mother, attended college, married and raised her own family, even as the emotional trauma remained buried. When her own college-age daughter began to ask questions and when a friend’s wedding would require a return to her homeland, Yin was finally ready to face what had happened to her family.
Poor King Vikram! Tasked by the sorcerer Shaitanish to bring him a corpse, he finds that a vampire named Betal has taken residence in it. He’ll come along only if King Vikram lends a willing ear to a series of riddling tales. There’s the one about the world’s most sensitive ladies: Queens Touchmenot, Itsratherhot and Oohmyhead. There’s the tale of the four foolish brothers Nin, Com, Poo and Oops. Each tale is crazier, funnier, madder than the last, and even if King Vikram doesn’t enjoy the journey - you sure will!
The story of Vikram and Betal is over a thousand years old. See this much-loved traditional tale come alive with Priya Kuriyan’s fabulous illustrations.
In The Sexual Life of English, Shefali Chandra examines how English became an Indian language. She rejects the idea that English was fully formed before its life in India or that it was imposed from without. Rather, by drawing attention to sexuality and power, Chandra argues that the English language was produced through conflicts over caste, religion, and class. Sentiments and experiences of desire, respectability, conjugality, status, consumption and fashion, came together to create the Indian history of English. The language was shaped by the sexual experiences of Indians and by native attempts to discipline the normative sexual subject. Focusing on the years between 1850 and 1930, Chandra scrutinizes the English-education project as Indians gained the power to direct it themselves. She delves into the history of schools, the composition of the student bodies, and disagreements about curricula, the way that English-educated subjects wrote about English and debates in English and Marathi popular culture. Chandra shows how concerns over linguistic change were popularly voiced in a sexual idiom, how English and the vernacular were separated through the vocabulary of sexual difference, and how the demand for matrimony naturalized the social location of the English language.
Though commonplace today as a technological quick fix for infertility, assisted reproduction is a complex phenomenon, located at the intersection of patriarchy, medicalization and commerce, These technologies create both challenges and opportunities, and responses to them have sought to balance questions of ethics, rights and politics. The essays in this volume map the journey of ARTs in different countries, examining the global industry and the challenges it poses in the context of markets, and look at regulatory frameworks in diverse settings.Together they bring a feminist lens to the examination of the now-established ART industry.
Sama's long-standing work provides a special focus on India: the spread and features of the industry, the gendered nature of the burden and treatment of infertility, the destabilisation of the family as we know it, and feminist debated around surrogacy that reassess ideas of agency and commodification.
A searing memoir of a political life that took the Telugu literary world by storm.
Well-known as the widow of Kondapalli Seetharamaiah (KS), founder of the Maoist movement in Andhra Pradesh, Koteswaramma’s life spans a tumultuous century of the Independence movement, the Communist insurrection and the Naxalite movement in Andhra Pradesh. A dedicated worker for the Communist Party, she went underground in the difficult years of the late forties, living a secret life, running from safe house to safe house. Throughout, it was the support and companionship of her husband, Seetharamaiah, that gave her strength. And then, everything changed when he deserted her.
Refusing to be cowed down, Koteswaramma rebuilt her life step by painful step. She educated herself, took up a job, raised her grandchildren, wrote poetry and prose and established herself as a thinking person in her own right. This moving memoir is a testimony of her courage and tenacity in the face of overwhelming odds, as well as her understanding of the frailties of human beings and political institutions. That women in India often face incredible suffering is known. That they can fight back and emerge winners is exemplified in Koteswaramma’s life.
The constructed “naturalness” of a world made up of two sexes, two genders, and heterosexual desire as the only legitimate desire has been continuously questioned and challenged by those marginalised by these norms. This forces us to ask some important questions: How is gender really understood and constructed in the world that we inhabit? How does it operate through the various socio-political-cultural structures around us? And, most crucially, how is it lived?
No Outlaws in the Gender Galaxy answers these questions with a research study that attempts to understand gender through the lives of queer persons assigned gender female at birth. The lived realities of the respondents, echoing in the book through their voices, help to interrogate gender as well as provide clues to how it can be envisioned or revisioned to be egalitarian.
This book explores how gender plays out in public and private institutions like the family, educational institutions, work and public spaces. Looking at each of these independently, it elaborates the specific ways in which binary gender norms are woven into each arena and it also explores the multiple ways in which interlocking systems of heteronormativity, casteism, class and ableism are enmeshed within patriarchy to create exclusion, marginalisation, pathologisation and violence. This book illustrates the multiplicity of ways in which people live gender and testifies that even if there are gender laws, in a just world there can be no gender outlaws.
Avinuo Kire is a fresh, young voice from Nagaland, in India's northeast.
In "The Power to forgive", the title story of this strong collection. Avinuo Kire tells the moving story of a rape survivor who, at the threshold of a new life, looks back on the incident that has shaped nearly two decades of her life and wonders if she made the right choice.
Called from folk and tribal traditions of Naga life, Kire's stories take us into a world where spirits converse with humans, unsuspecting people are drawn into the movement for Naga independence, a man dies quietly of cancer, a mother wonders if she did the right thing in giving her child a name different from the one she intended...
With insight and compassion, Avinuo Kire draws fine portraits of ordinary people in Naga society.
First published in Marathi in 1966, this unique novella in free verse tells an age-old story: that of a woman’s deep desire to be a mother
Setting out life as a game in which the moves are predetermined, and yet where rules exist only to be twisted, perhaps negotiated, sometimes even changed, Anuradha Vaidya deftly engages the reader in a sort of play, suggesting a joining of the dots, a connecting of line endings that lead the reader deeper into the story.
As the story traces a relationship that begins with unquestioning love that, over time, transforms into tension and distance, the reader is encouraged to linger, or jump back and forth across stanzas and lines, to navigate, interpret, and savour the beauty of the expression, both in the turn of phrase and the coinage of new words.
The sheer beauty of the almost allegorical imagery of life as a game played on the worldly board by people who are actually pawns, marks every page of this poetic narrative.
In every class, there’s a kid who’s a little bit different, a little bit on the ‘slow’ side. When she first sees Sushmita, with her sweet round face and innocent eyes, the principal of Rugged Rocks High is worried. “Putting that lovely child amongst our kids? It’s like putting adugong into a tank of barracudas.” And she’s right to worry!
But Sushmita has other ways to fight back against bullies, and somehow, having her among them changes all the children’s lives – for the better.
In The Dugong and the Barracudas, Ranjit Lal tackles the subject of prejudice, bullying and ‘special needs’ with his signature blend of humour and insight, challenging young readers to step out of their own skins and see the world through someone else’s eyes.
Fateema opened her diary and began writing: “Jihad as mentioned by the Prophet is a war against injustice and oppression. Islam means peace and surrender. Islam does not recommend killing innocent people. The Prophet released hundreds of slaves from bondage and sent themback to their native land.”
There was a lot more she could write. She would one day. Not for others, but to her own people she would explain the meaning of the word ‘Islam’.
For a bright young woman like Fateema Lokhandwala, the idea that one day she might own her own house is a daring dream. Her father has spent his life, slaving away selling scrap metal so that his children might ‘jump the fence of poverty and illiteracy’. Fateema dreams not only of owning her own house, but of higher education, a better job, a wider world. Her brother, Kareem, is persuaded down a very different path – to join the jihad, to become a holy warrior.
Ila Arab Mehta’s moving and sharply observed novel follows one woman’s struggle to find her way in a world torn by communal violence, to reconcile her conflicting loyalties to her family and friends, to find a place that she can ultimately call ‘home’, a place where fences –between communities, between people – are no longer necessary.
128 B, First Floor
New Delhi 110 049
(Near Slice of Italy, Rangoli Square, round the corner from The Paper Store)
Tel: +91-11-26494613, 26494617 and 26494618